本地化培训师
崔启亮

东华大学工学博士,中国翻译协会副秘书长,中国翻译协会本地化服务委员会秘书长,国际软件测试资质认证委员会中国分会资深专家,北京大学、南开大学、对外经济贸易大学等硕士研究生导师,西安外国语大学客座教授,本地化世界网创始人。11年本地化行业工作经验,自2005年起,先后为三十多家公司进行本地化和国际化技术培训。

崔博士曾先后在北京保捷环球公司(Bowne Global Solutions),北京莱博智公司(Lionbridge),北京多语信息技术公司,北京阿特曼技术公司从事软件本地化和国际化测试项目。

崔博士合著出版《国际化软件测试》(电子工业出版社,2006年)和《软件本地化》(电子工业出版社,2005年),《翻译与本地化工程技术实践》(北京大学出版社,2011年),《本地化与翻译导论》(北京大学出版社,2011年)。在《中国翻译》、《上海翻译》、《民族翻译》和《外语教学》等杂志发表本地化论文16篇。


杜金林

计算机应用专业,15年国际化和本地化运作经验。20世纪90年代,主管美国本地化外企ALPNET(现SDL)设在中国深圳的百人本地化生产队伍,负责为多家财富500强的跨国企业生产多语和多元的电子信息文档。自2007年起,杜先生先后为二十多家公司进行本地化和国际化技术培训。

杜金林先生是中国本地化业界首批经过外国专家培训的技术和管理人才之一,曾赴新加坡和泰国接受先进的本地化专业训练。此后,杜先生加入全球最大的GILT服务公司Lionbirdge科技有限公司担任高级项目经理职位,负责管理Microsoft、Oracle等特大型的多语言本地化项目。应邀加盟台湾本地化公司TARGETEK,任高级项目管理。


温璐丽

中国地质大学(原北京地质学院)毕业,1997 年加入Oracle公司,在研发中心任 Oracle WPTG 高级语言专家,负责 Oracle 产品的本地化工作、包括制定工作流程、编写翻译质量标准及翻译风格指南,与翻译公司沟通,以及语言测试等。具有10 多年的客户端本地化行业经验,是国内本地化业界在语言质量管理和控制方面的知名专家之一。

温女士90 年代初涉足IT 翻译,曾任计算机世界报兼职翻译多年。此前在地质矿产部计算中心从事地球物理(磁法,重力)计算方法研究、计算机应用软件研发,多次获国家,部极科技成果奖。


王华树

北京大学计算机辅助翻译专业硕士毕业,北大翻译技术教师。5年本地化行业翻译项目工作经验,丰富的计算机辅助翻译教学实践经验,为多家大学和企业进行了计算机辅助翻译技术培训。在本地化翻译技术、计算机辅助翻译工具和质量控制方面具有丰富的经验,熟练掌握 Across、Alchemy Catalyst、DeJaVu、Heartsome、IBM TM/2、Mircrosoft LocStudio、SDL Passolo、SDL Trados、Sisulizer、Wordfast等常用本地化/翻译工具。

【打 印】  【关闭窗口】
师资和案例
联系我们

北京昱达环球科技有限公司

北京市朝阳区汤立路218号明天生活馆1140室(10012)

  • 联系人:陆老师
  • 电话:010-84935334
  • 手机:13522414891(陆老师)
  • 邮箱:cstqb#igsgroup.com.cn (请把#替换为@)
  • QQ交流群:307407959
  • 新浪微博:北京昱达ISTQB 
  • 微信公众号:

 

 

使用条款 | 隐私条款 | 网站地图

京ICP备18023400,(C)2007-2020 版权所有:北京昱达环球科技有限公司